Recent Publications
- Aslan Norval. B. Traven. Translated Anabel Aliaga-Buchenau (Farrar, Straus, and Giroux, 2020)
- Máximo Castillo and the Mexican Revolution. Translated Anabel Aliaga-Buchenau. (Louisiana State University Press, 2016).
- “An Anarcho-Syndicalist Perspective on the Mexican Revolution: B. Traven’s Land of Eternal Spring.” The Latin Americanist 52:1 (2018)
- “Das Paradies liegt in Amerika?–Deutsche Utopie und Realität in Erzählungen von Heinrich Albert Oppermann und Max Arlberg.” Mitteilungen der Oppermann Gesellschaft. Forthcoming. 2012.
- “Growing up in Wartime England—A Selection from “The Rachel Chronicles: A Kind of Memoir”. Religions 2012, 3, 993-1024. (with Lilian R. Furst, deceased).
- “Nach Amerika” Erfahrungen Deutscher Auswanderer gespiegelt in Texten des 19ten Jahrhunderts.” Freiburger Universitätsblätter. 2 Heft 190. December 2010.
- “Colonialist Attitudes in Nineteenth-Century Latin America: White European Men in the New World in Friedrich Gerstaecker’s The Search for Gold.” The Latin Americanist Volume 54, Number 1, March 2010, 71-79.
- “Deutsche Auswanderung, koloniale Phantasien und deutsche nationale Identität im neunzehnten Jahrhundert.” Hartmut Fischer. Ed. Winnetou lebt!…? & Amerika liegt am Duemmer—Amerika in deutscher Literatur–. Northeim, Germany: Corvinianum, 2009. 50-67.
- Erfahrungen einer Deutschen Auswanderin im Amerika des Neunzehnten Jahrhunderts.“ Hartmut Fischer. Ed. Winnetou lebt!…? & Amerika liegt am Duemmer—Amerika in deutscher Literatur–. Northeim, Germany: Corvinianum, 2009. 68-81.
- “Friedrich Gerstäcker schreibt “Nach Amerika:” Deutsche Auswanderung, koloniale Fantasien und deutsche nationale Identität im neunzehnten Jahrhundert.” Friedrich Gerstaecker und seine Zeit—Mitteilungen der Friedrich-Gerstaecker-Gesellschaft e. V., Nr. 30, 2009.
- The Dangerous Potential of Reading: Readers and the Negotiation of Power in Selected Nineteenth-Century Narratives (New York: Routledge, 2004)
- “An Austrian Princess’s Representation of Gender in Nineteenth-Century Mexico: Paula von Kollonitz’s Eine Reise nach Mexico im Jahre 1864.” Secolas Annals (2003)
- “Reading as the Path to Revolt? Emile Zola’s Germinal” Postscript (2003)
- “Is Effi Briest a Naturalist Novel? Adultery and Prostitution in Theodor Fontane’s Effi Briest and Emile Zola’s Nana” SCMLR (2003)
Current Projects
Die Fackel des Fürsten (The Torch of the Count). by Ret Marut. Translated Ana-Isabel Aliaga-Buchenau. First novel by the noted German-speaking novelist B. Traven (under the pseudonym Ret Marut), never before translated into English.
Land des Frühlings (Land of Eternal Spring). B. Traven. Translated Anabel Aliaga-Buchenau (Missouri University Press). Completed Translation under contract.
Auf Wiedersehen im Westen: Memoiren des Stasigefangenen Mario Röllig. Edited Ana-Isabel Aliaga-Buchenau. Memoirs, written in German, of East German Stasi prisoner Mario Röllig.
The Rachel Chronicles: A Kind of Memoir by Lilian Furst. Edited Ana-Isabel Aliaga-Buchenau. Memoirs of Holocaust Survivor Lilian Furst, who directed my dissertation.
Aliaga-Buchenau, Ana-Isabel. Being German in the Americas: Cultural Transfer in Nineteenth-Century German Immigrant Literature.