
{"id":43,"date":"2017-09-20T13:20:06","date_gmt":"2017-09-20T17:20:06","guid":{"rendered":"http:\/\/pages.charlotte.edu\/cmelling\/?page_id=43"},"modified":"2026-02-06T09:17:49","modified_gmt":"2026-02-06T14:17:49","slug":"publications","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/cmelling\/publications\/","title":{"rendered":"Publications"},"content":{"rendered":"<h4><em>Books<\/em><\/h4>\n<p>Mellinger, Christopher D. (ed). 2025.\u00a0<a href=\"https:\/\/www.routledge.com\/The-Routledge-Handbook-of-Interpreting-and-Cognition\/Mellinger\/p\/book\/9780367277260\"><em>The Routledge Handbook of Interpreting and Cognition<\/em><\/a>. New York: Routledge.<\/p>\n<p>Baer, Brian James and Christopher D. Mellinger (eds). 2020.\u00a0<a href=\"https:\/\/www.routledge.com\/Translating-Texts-An-Introductory-Coursebook-on-Translation-and-Text-Formation\/Baer-Mellinger\/p\/book\/9780415788090\"><em>Translating Texts: An Introductory Coursebook on Translation and Text Formation<\/em><\/a>. New York: Routledge. Introduction and supplemental online materials are <a href=\"http:\/\/www.routledgetranslationstudiesportal.com\/resources\/9780415788090.php\">available here<\/a>.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">See reviews in: <a href=\"https:\/\/www.tandfonline.com\/doi\/full\/10.1080\/1750399X.2021.1875679\"><em>The Interpreter and Translator Trainer<\/em><\/a> (2021);\u00a0<a href=\"https:\/\/journals.uni-lj.si\/stridon\/article\/view\/11195\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>Stridon: Journal of Studies in Translation and Interpreting<\/em><\/a> (2022)<\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. and Thomas A. Hanson. 2017.\u00a0<em><a href=\"https:\/\/www.routledge.com\/Quantitative-Research-Methods-in-Translation-and-Interpreting-Studies\/Mellinger-Hanson\/p\/book\/9781138124967\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Quantitative Research Methods in Translation and Interpreting Studies<\/a><\/em>. New York: Routledge. 276 pp. Sample chapter and supplemental online materials are <a href=\"http:\/\/www.routledgetranslationstudiesportal.com\/resources\/9781138124967.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">available here<\/a>.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px\">See reviews in: <a href=\"https:\/\/www.degruyter.com\/document\/doi\/10.1515\/psicl-2022-0007\/html\"><em>Poznan Studies in Contemporary Linguistics<\/em><\/a> (2022); <a href=\"https:\/\/cup.cuhk.edu.hk\/index.php?route=product\/product&amp;product_id=3055\"><em>Journal of Translation Studies<\/em> <\/a>(2020); <em><a href=\"https:\/\/www.jostrans.org\/issue29\/rev_mellinger.php\">Journal of Specialised Translation<\/a><\/em> (2018); <em><a href=\"https:\/\/www.tandfonline.com\/doi\/abs\/10.1080\/1750399X.2018.1466262\">The Interpreter and Translator Trainer<\/a><\/em> (2018); <a href=\"http:\/\/cirinandgile.com\/bulletins\/Bulletin-54-Jul-2017.pdf\"><em>CIRIN Bulletin<\/em><\/a> (2017)<\/p>\n<h4><em>Refereed Articles and Book Chapters<\/em><\/h4>\n<p>Korpal, Pawel and Christopher D. Mellinger. 2025. &#8220;Stress and accent in community interpreting.&#8221;\u00a0<em>Poznan Studies in Contemporary Linguistics<\/em> 61(4): 521\u2013542. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1515\/psicl-2025-0014\">https:\/\/doi.org\/10.1515\/psicl-2025-0014<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. and Enrica Ardemagni. 2025. &#8220;Ense\u00f1anza de cursos de espa\u00f1ol para fines espec\u00edficos a aprendices de espa\u00f1ol como L2.&#8221; In\u00a0<em>The Routledge Handbook of Spanish for Specific Purposes<\/em>, ed. by Barbara Lafford et al., 307\u2013320. New York: Routledge.<\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2025.&#8221;Cognitive aspects.&#8221; In\u00a0<em>The Routledge Handbook of Interpreting, Technology, and AI<\/em>, ed. by Elena Davitti et al., 348\u2013363. New York: Routledge.<\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2024. \u201cInstitutional Data in Language Industry Studies: Questions of Access, Confidentiality, and Epistemology.\u201d In <em>Critical Approaches to Institutional Translation and Interpreting: Challenging Epistemologies<\/em>, ed. by Esther Monz\u00f3-Nebot and Mar\u00eda Lome\u00f1a-Galiano, 29\u201349. New York: Routledge.<\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D., Teresa Salazar, Aimee K. Benavides. 2023. \u201cASTM and ISO Standards in U.S. Legal Language Services: Questions of Professionalization and Language Access.\u201d <em>Digital Translation<\/em> 10(2): 133\u2013155. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1075\/dt.00005.mel\">https:\/\/doi.org\/10.1075\/dt.00005.mel<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2023. \u201cEmbedding, Extending, and Distributing Interpreter Cognition with Technology.\u201d In <em>Interpreting Technologies: Current and Future Trends<\/em>, ed. by Gloria Corpas Pastor and Bart Defrancq, 195\u2013216. Amsterdam: John Benjamins.<\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2023. &#8220;Incorporating translation and interpreting into the business language classroom.&#8221;\u00a0<em>Global Business Languages\u00a0<\/em>23: 58\u201373. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.4079\/gbl.v23.5\">https:\/\/doi.org\/10.4079\/gbl.v23.5<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2023. &#8220;Translation and interpreting in bilingual and multilingual communities.&#8221; In\u00a0<em>Routledge Handbook of Translation, Interpreting, and Bilingualism<\/em>, ed. by John Schwieter and Aline Ferreira, 314\u2013327. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.4324\/9781003109020-26\">https:\/\/doi.org\/10.4324\/9781003109020-26<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2022. &#8220;Cognitive behavior during consecutive interpreting: Describing the notetaking process.&#8221;\u00a0<em>Translation &amp; Interpreting<\/em> 14(2): 103\u2013119. DOI: <a href=\"http:\/\/www.trans-int.org\/index.php\/transint\/article\/view\/1361\">10.12807\/ti.114202.2022.a07<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2022. &#8220;Healthcare in the US Latinx Community: Challenges, Disparities, and Opportunities.&#8221; In <em>Healthcare in Latin America: History, Society, and Culture<\/em>, ed. by David S. Dalton and Douglas J. Weatherford, 117\u2013129. Gainsville, FL: University of Florida Press.<\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2022. &#8220;Interpreting.&#8221; In\u00a0<em>Introduction to Translation and Interpreting Studies<\/em>, ed. by Aline Ferreira and John W. Schwieter, 43\u201369. Wiley.<\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2022. &#8220;Quantitative Questions on Big Data in Translation Studies.&#8221;\u00a0<em>Meta<\/em> 67(1): 217\u2013231. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.7202\/1092197ar\">https:\/\/doi.org\/10.7202\/1092197ar<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. and Thomas A. Hanson. 2022. &#8220;Considerations of Ecological Validity in Cognitive Translation and Interpreting Studies.&#8221; <em>Translation, Cognition, &amp; Behavior<\/em> 5(1): 1\u201326. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1075\/tcb.00061.mel\">https:\/\/doi.org\/10.1075\/tcb.00061.mel<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. and Thomas A. Hanson. 2022. &#8220;Research Data.&#8221; In\u00a0<em>Routledge Handbook of Translation and Methodology<\/em>, ed. by Federico Zanettin and Christopher Rundle, 307\u2013323. New York: Routledge. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.4324\/9781315158945-23\">https:\/\/doi.org\/10.4324\/9781315158945-23<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. and Thomas A. Hanson. 2022. &#8220;Latent Variables in Translation and Interpreting Studies: Ontology, Epistemology, and Methodology.&#8221; In\u00a0<em>Contesting Epistemologies in Cognitive Translation and Interpreting Studies<\/em>, ed. by Sandra L. Halverson and \u00c1lvaro Mar\u00edn Garc\u00eda, 104\u2013128. New York: Routledge. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.4324\/9781003125792-7\">https:\/\/doi.org\/10.4324\/9781003125792-7<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2022. &#8220;Preparing informed users of language services in public service interpreting courses: Differentiated learning outcomes for a diverse student population.&#8221; In <em>Global Insights into Public Service Interpreting: Theory, Practice and Training<\/em>, ed. by Ricardo Moratto and Defeng Li, 171\u2013183. New York: Routledge. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.4324\/9781003197027-14\">https:\/\/doi.org\/10.4324\/9781003197027-14<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2021. &#8220;Interpreting and Language Access: Spoken Language Interpreters in U.S. Educational Contexts.&#8221; In\u00a0<em>Advances in Educational Interpreting<\/em>, ed. by Elizabeth A. Winston and Stephen B. Fitzmaurice, 44\u201367. Washington, DC: Gallaudet University Press.<\/p>\n<p>Hanson, Thomas A. and Christopher D. Mellinger. 2021. &#8220;An Information Asymmetry Framework for Strategic Translation Policy in Multinational Corporations.&#8221; In <em>Translating Asymmetry &#8211; Rewriting Power<\/em>, ed. by Ovidi Carbonell i Cort\u00e9s and Esther Monz\u00f3-Nebot, 77\u201399. Amsterdam: John Benjamins. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1075\/btl.157.04han\">https:\/\/doi.org\/10.1075\/btl.157.04han<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. and Brian James Baer. 2021. &#8220;Research Ethics in Translation and Interpreting Studies.&#8221; In\u00a0<em>Routledge Handbook of Translation and Ethics<\/em>, ed. by Kaisa Koskinen and Nike K. Pokorn, 365\u2013380. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.4324\/9781003127970-27\">https:\/\/doi.org\/10.4324\/9781003127970-27<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. and Thomas A. Hanson. 2020. &#8220;Methodological Considerations for Survey Research: Validity, Reliability, and Quantitative Analysis.&#8221; <em>Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies<\/em> 19: 172\u2013190. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.52034\/lanstts.v19i0.549\">https:\/\/doi.org\/10.52034\/lanstts.v19i0.549<\/a>.<\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2020. &#8220;Review of O\u2019Hagan, Minako (ed.). 2020. <em>The Routledge Handbook of Translation and Technology<\/em>.&#8221;\u00a0<em>Translation Spaces<\/em> 9(1): 170\u2013176. DOI: <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1075\/ts.00026.mel\">10.1075\/ts.00026.mel<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2020. &#8220;Positionality in Public Service Interpreting Research.&#8221;\u00a0<em>FITISPos International Journal<\/em> 7(1): 92\u2013109. DOI: <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.37536\/FITISPos-IJ.2020.7.1.250\">10.37536\/FITISPos-IJ.2020.7.1.250<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. and Thomas A. Hanson. 2020. &#8220;Meta-analysis and Replication in Interpreting Studies.&#8221;\u00a0<em>Interpreting<\/em> 22(1): 144\u2013153. DOI: <a href=\"https:\/\/www.jbe-platform.com\/content\/journals\/10.1075\/intp.00037.mel\">10.1075\/intp.00037.mel<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2020. &#8220;Core Research Questions and Methods.&#8221; In <a href=\"https:\/\/www.bloomsbury.com\/us\/the-bloomsbury-companion-to-language-industry-studies-9781350024939\/\"><em>Bloomsbury Companion to Language Industry Studies<\/em><\/a>, ed. by Erik Angelone, Maureen Ehrensberger-Dow, and Gary Massey, 15\u201335. London: Bloomsbury. DOI: <a href=\"https:\/\/www.bloomsburycollections.com\/book\/the-bloomsbury-companion-to-language-industry-studies\/ch2-core-research-questions-and-methods\">10.5040\/9781350024960.0006<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. and Thomas A. Hanson. 2019. &#8220;Meta-analyses of Simultaneous Interpreting and Working Memory.&#8221; <em>Interpreting<\/em> 21(2): 165\u2013195. DOI: <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1075\/intp.00026.mel\">10.1075\/intp.00026.mel<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2019. &#8220;Computer-Assisted Interpreting Technologies and Interpreter Cognition: A Product and Process-Oriented Perspective.&#8221; <em>Revista Tradum\u00e0tica: technologies de la traducci\u00f3<\/em> 17: 33\u201344. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.5565\/rev\/tradumatica.228\">https:\/\/doi.org\/10.5565\/rev\/tradumatica.228<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. and Laura Gasca Jim\u00e9nez. 2019. &#8220;Challenges and opportunities for heritage language learners in interpreting courses in the U.S. context.&#8221; <em>Revista Signos: Estudios de Ling\u00fc\u00edstica<\/em> 52(101): 950\u2013974. DOI: <a href=\"http:\/\/www.revistasignos.cl\/index.php\/signos\/article\/view\/396\">10.4067\/S0718-09342019000300950<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2019. &#8220;Puerto Rico as Colonial Palimpsest: A Microhistory of Translation and Language Policy.&#8221;\u00a0<em>Target<\/em> 31(2): 228\u2013247. DOI: <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.1075\/target.19021.mel\">10.1075\/target.19021.mel<\/a><span class=\"pipe\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2019. &#8220;Metacognition and Self-assessment in Specialized Translation Education: Task Awareness and Metacognitive Bundling.&#8221; <em>Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice<\/em> 27(4): 604\u2013621. DOI: <a href=\"https:\/\/www.tandfonline.com\/doi\/full\/10.1080\/0907676X.2019.1566390\">10.1080\/0907676X.2019.1566390<\/a>.<\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. and Thomas A. Hanson. 2018. &#8220;Interpreter Traits and the Relationship with Technology and Visibility.&#8221;\u00a0<em>Translation and Interpreting Studies<\/em> 13(3): 366\u2013394. DOI:\u00a0<a href=\"https:\/\/www.jbe-platform.com\/content\/journals\/10.1075\/tis.00021.mel\">10.1075\/tis.00021.mel<\/a><\/p>\n<p>Pokorn, Nike and Christopher D. Mellinger. 2018. &#8220;Community interpreting, translation, and technology.&#8221;\u00a0<em>Translation and Interpreting Studies<\/em> 13(3):\u00a0337\u2013341. DOI:\u00a0<a href=\"https:\/\/www.jbe-platform.com\/content\/journals\/10.1075\/tis.00019.int\">10.1075\/tis.00019.int<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2018. &#8220;Problem-based Learning in Computer-Assisted Translation Pedagogy.&#8221;\u00a0<em>Hermes: Journal of Language and Communication in Business<\/em>\u00a057: 195\u2013208. DOI:\u00a0<a href=\"https:\/\/tidsskrift.dk\/her\/article\/view\/106205\">10.7146\/hjlcb.v0i57.106205<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2018. &#8220;Re-thinking Translation Quality:\u00a0Revision in the Digital Age.&#8221;\u00a0<em>Target<\/em> 30(2):\u00a0310\u2013331. DOI:\u00a0<a href=\"https:\/\/benjamins.com\/#catalog\/journals\/target.16104.mel\/details\">10.1075\/target.16104.mel<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. and Thomas A. Hanson. 2018. &#8220;Order Effects in the Translation Process.&#8221;\u00a0<em>Translation, Cognition, &amp; Behavior<\/em> 1(1): 1\u201320. DOI:\u00a0<a href=\"https:\/\/benjamins.com\/#catalog\/journals\/tcb.00001.mel\/details\">10.1075\/tcb.00001.mel<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2017. &#8220;Translation, Interpreting, and Language Studies: Confluence and Divergence.&#8221;\u00a0<em>Hispania<\/em> 100(5): 241\u2013246. DOI:\u00a0<a href=\"https:\/\/docs.wixstatic.com\/ugd\/d61796_d368a9011e6c420b94876a2e6374d9d2.pdf\">10.1353\/hpn.2018.0059<\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2017. \u201cTranslators and Machine Translation: Knowledge and Skills Gaps in Translator Pedagogy.\u201d <em>The Interpreter and Translator Trainer<\/em> 11(4): 280\u2013293. DOI:\u00a0<a href=\"http:\/\/dx.doi.org\/10.1080\/1750399X.2017.1359760\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">10.1080\/1750399X.2017.1359760 <\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2017. \u201cEqual Access to the Courts in Translation: A Corpus-Driven Study on Translation Shifts in Waivers of Counsel.\u201d <em>Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice <\/em>\u00a025(2): 308\u2013322. DOI:\u00a0<a href=\"http:\/\/dx.doi.org\/10.1080\/0907676X.2016.1248985\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">10.1080\/0907676X.2016.1248985 <\/a><\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. and Gregory M. Shreve. 2016. \u201cMatch Evaluation and Over-Editing in a Translation Memory Environment.\u201d In <em>Re-embedding Translation Process Research<\/em>, edited by Ricardo Mu\u00f1oz Mart\u00edn, 131\u2013148. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. DOI:\u00a0<a href=\"http:\/\/dx.doi.org\/10.1075\/btl.128.07mel\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">10.1075\/btl.128.07mel<\/a><\/p>\n<p>Baraldi, Claudio and Christopher D. Mellinger. 2016. \u201cObservations.\u201d In <em>Researching Translation and Interpreting<\/em>, edited by Claudia V. Angelelli and Brian James Baer, 257\u2013268. New York: Routledge.<\/p>\n<p>Giozza, M\u00f3nica, Riitta J\u00e4\u00e4skel\u00e4inen, Christopher D. Mellinger, and Patricia Rodriguez In\u00e9s. 2015. \u201cThe TREC network \u2013 Past, present, and future inquiries into translation process research.\u201d <em>Translation Process Research<\/em>, a special issue of Translation &amp; Interpreting. 7(1): 1\u20134. <a href=\"http:\/\/www.trans-int.org\/index.php\/transint\/article\/view\/460\/171\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Available here<\/a>.<\/p>\n<p>Mellinger, Christopher D. 2015. \u201cOn the Applicability of Internet-mediated Research Methods to Investigate Translators\u2019 Cognitive Behavior.\u201d Translation Process Research, a special issue of Translation &amp; Interpreting 7(1): 59\u201371. <a href=\"http:\/\/www.trans-int.org\/index.php\/transint\/article\/view\/350\/184\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Available here<\/a>.<\/p>\n<h4><em>Editorial Work<\/em><\/h4>\n<p>Co-Editor &#8211; <a href=\"https:\/\/benjamins.com\/#catalog\/journals\/tis\/main\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><em>Translation and Interpreting Studies<\/em><\/a><\/p>\n<p>Advisory Board Member &#8211; <a href=\"https:\/\/benjamins.com\/#catalog\/books\/btl\/main\">Benjamins Translation Library<\/a> book series (John Benjamins)<\/p>\n<p>Editorial Board Member &#8211; <em><a href=\"http:\/\/www.tandfonline.com\/toc\/rmps20\/current\">Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice<\/a>\u00a0<\/em>(Taylor &amp; Francis)<\/p>\n<p>Editorial\/Advisory Board Member &#8211; <a href=\"http:\/\/jostrans.org\/\"><em>JoSTrans: The Journal of Specialised Translation<\/em><\/a><\/p>\n<p>Editorial Board Member &#8211;\u00a0<a href=\"https:\/\/benjamins.com\/catalog\/jial\"><em>The Journal of Internationalization and Localization<\/em><\/a><\/p>\n<p>Editorial\/Advisory Board member &#8211;\u00a0<a href=\"https:\/\/benjamins.com\/catalog\/intp\"><em>Interpreting: The International Journal of Research and Practice in Interpreting<\/em><\/a><\/p>\n<p>Editorial Board Member &#8211; <a href=\"https:\/\/gbl.digital.library.gwu.edu\/issues\/volume_20.html\"><em>Global Business Languages<\/em><\/a><\/p>\n<p>Editorial Board Member &#8211; <a href=\"https:\/\/www.erudit.org\/en\/journals\/ttr\/#journal-info-team\"><em>Traduction, terminologie, r\u00e9daction<\/em><\/a><\/p>\n<p>Guest co-editor of a special issue of\u00a0<a href=\"https:\/\/benjamins.com\/catalog\/tis.13.3\"><em>Translation and Interpreting Studies<\/em><\/a> (2018, vol. 13, issue 3) on community interpreting, translation, and technology<\/p>\n<p>Guest co-editor of a special issue of\u00a0<a href=\"http:\/\/www.trans-int.org\/index.php\/transint\/issue\/view\/29\"><em>Translation &amp; Interpreting<\/em><\/a> (2015, vol. 7, issue 1) on translation process research<\/p>\n<p><a style=\"vertical-align: top\" href=\"https:\/\/orcid.org\/0000-0003-4915-8821\" target=\"orcid.widget\" rel=\"noopener noreferrer\"><img decoding=\"async\" style=\"width: 1em;margin-right: .5em\" src=\"https:\/\/orcid.org\/sites\/default\/files\/images\/orcid_16x16.png\" alt=\"ORCID iD icon\" \/>orcid.org\/0000-0003-4915-8821<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Books Mellinger, Christopher D. (ed). 2025.\u00a0The Routledge Handbook of Interpreting and Cognition. New York: Routledge. Baer, Brian James and Christopher D. Mellinger (eds). 2020.\u00a0Translating Texts: An Introductory Coursebook on Translation and Text Formation. New York: Routledge. Introduction and supplemental online materials are available here. See reviews in: The Interpreter and Translator Trainer (2021);\u00a0Stridon: Journal of [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2356,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-43","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/cmelling\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/43","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/cmelling\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/cmelling\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/cmelling\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2356"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/cmelling\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=43"}],"version-history":[{"count":64,"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/cmelling\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/43\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":157,"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/cmelling\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/43\/revisions\/157"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/cmelling\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=43"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}