Friendly Russian
Friendly Russian
Learning How to Read & Write in Russian

Pages

  • Chapter 1
    • Lesson 1
    • Lesson 2
    • Lesson 3
    • Lesson 4
    • Lesson 5
    • Lesson 6
    • Lesson 7
    • Lesson 8
  • Chapter 2
    • Lesson 1
    • Lesson 2
    • Lesson 3
    • Lesson 4
    • Lesson 5
    • Lesson 6
    • Lesson 7
  • Chapter 3
    • Урок 1
    • Урок 2
    • Урок 3
    • Урок 4
  • Chapter 4
    • Урок 1
    • Урок 2
    • Урок 3
    • Урок 4
    • Урок 5
    • Урок 6
    • Урок 7
    • Урок 8
    • Урок 9
  • Chapter 5
    • Урок 1
    • Урок 2
    • Урок 3
    • Урок 4
    • Урок 5
    • Урок 6
  • Chapter 6
    • Урок 1
    • Урок 2
    • Урок 3
  • Chapter 7
    • Урок 1
    • Урок 2
    • Урок 3
  • Chapter 8
    • Урок 1
    • Урок 2
Chapter 3 » Урок 2

Урок 2

Grammar-ГРАММА́ТИКА

Double Negative


The difficult part of negation for English speakers is the use of double negatives in Russian. We’ll work on it later and it will come with practice. For now, note that double negatives come into play when negative pronouns are used – Russian equivalents to “nobody” – никто́, “nothing” – ничего́ (pronounced “ничево́”), “nowhere”- нигде́, and “never” – никогда́:

Здесь никто́ не говори́т по-англи́йски. – Nobody (no one) speaks English here.
Я ничего́ не понима́ю. – I understand nothing (I don’t understand anything).
Он нигде́ не рабо́тает. – He works nowhere (He doesn’t work anywhere).
Sometimes there may be more than two negatives in a Russian sentence:
Она́ никогда́ ничего́ не спра́шивает. – She never asks anything.

 

Reading Practice – p.117

Read and translate the following dialogues. Study new words.


Разгово́р – Two young girl friends meet and talk.
https://pages.charlotte.edu/friendly-russian/wp-content/uploads/sites/657/2017/06/blank.mp3
Све́та: – Приве́т, Ни́на! Как дела́?
Ни́на: – Норма́льно. А у тебя́?
С: – Ничего́, то́лько я о́чень уста́ла.
Н: – Почему́ ты так уста́ла? Говоря́т, ты сейча́с не рабо́таешь.
С: – Э́то непра́вда. Я о́чень мно́го рабо́таю. А кто так говори́т?
Н: – Ты же зна́ешь, кто: Ле́на, коне́чно.
С: – Не понима́ю, почему́ она́ так говори́т. Я то́чно зна́ю, что она́ не рабо́тает. Ты зна́ешь, что её муж бизнесме́н?
Н: – Нет, не зна́ю. Ра́зве не инжене́р?
С: – Нет, то́чно бизнесме́н. А Ле́нка сиди́т до́ма и ничего́ не де́лает. Она́, наве́рное, ду́мает, что (that) все же́нщины сидя́т до́ма и не рабо́тают. Извини́, я о́чень спешу́. До cвида́ния.
Н: – Пока́. Всего́ хоро́шего


Но́вые слова́ – New words.

уста́ла – tired (f); уста́л (m); уста́ли (pl)
говоря́т – the same impersonal usage as in English “they say” /used without the pronoun when impersonal (!)
непра́вда (n.) – not true; пра́вда – 1. n. truth 2. adv. really, true, indeed
коне́чно (pronounced коне́шно) – of course
то́чно (adv.) – definitely, for sure; exactly, accurately
ра́зве – a word of surprise or disbelief like “really;” can be used by itself or with other words; usually begins a sentence: Ра́зве ты не зна́ешь, что она́ до́ма? – Don’t you know she is at home? Ра́зве он врач? – Is he really a doctor?
сиде́ть (II) – to sit; сиде́ть до́ма – to stay at home. Note irregularity in conjugation: я сижу́, ты сиди́шь, он/она/ оно сиди́т….. они сидя́т.

 
Causion: use this verb сиде́ть for people and animals only!
наве́рное or наве́рно (adv.) – perhaps, most probably

 
 

Survival Kit

Asking about directions


Listen to the following short dialogs and read them out loud several times. Make an effort to memorize them, you may find them very useful if you happen to be in Russia.

– Вы не зна́ете, где тут апте́ка?

– Иди́те пря́мо и пото́м напра́во.

– Do you know (lit: don’t you know) where the drugstore is (here)?
– Go straight and then (turn) to the right.
– Извини́те, где гости́ница “Москва́”?
– Иди́те пря́мо и пото́м нале́во.
– Спаси́бо.
– Не́ за что
– Excuse (me), where is the “Moscow hotel?”
– Go straight and then (turn) to the left.
– Thank you.
– No problem.
– Cкажи́те, пожа́луйста, где здесь рестора́н?
– Вон там, на углу́– рестора́н “Пра́га.”
– Tell (me) please, where is a restaurant here?
– Over there at the corner, there is the restaurant “Prague.”
https://pages.charlotte.edu/friendly-russian/wp-content/uploads/sites/657/2017/06/blank.mp3

Skip to toolbar
  • Log In