Grammar>
Professions
In Russian, some professions have both masculine and feminine forms, whereas others have only one form used both for men and women. You already know some of the words below:
ПРОФЕ́ССИИ (professions)
Masculine | Feminine | Used for both Genders |
учи́тель (teacher) преподава́тель (instructor) писа́тель (writer) продаве́ц (sales person) официа́нт (waiter/waitress) секрета́рь (secretary) медбра́т (nurse) |
учи́тельница преподава́тельница писа́тельница продавщи́ца официа́нтка секрета́рша медсестра́ |
врач (doctor) профе́ссор (professor) шофёр (driver) рабо́чий (worker) инжене́р (engineer) программи́ст (programmer) учёный (scientist; scholar) |
It’s important to know that an adjective always agrees with the gender of a word it defines, not the person.
For example: “Она́ хоро́шая учи́тельница,” but: “Она́ хоро́ший программи́ст.”
The word ‘рабо́чий’ (worker) has a form of an adjective, but in its functions as a noun, it can be defined by other adjectives: “но́вый молодо́й рабо́чий” – “new young worker.”
Used as an adjective, it would define nouns and accept their gender: “рабо́чий день”(m) – working day, “рабо́чая неде́ля” (f) – working week, “рабо́чее ме́сто” (n) – working place.
You have come across some other Russian nouns which have the form of the adjective: столо́вая (dining room; canteen), ва́нная (bathroom) ру́сский/ ру́сская/ ру́сские (Russian/s), etc. Words like these are declined like adjectives.
Survival Kit
We have… They have…
У нас есть сын. – We have a son.
У них есть дочь. – They have a daughter. |
Reading Practice
Read and translate the story-line text.
Jane is writing a second letter to her friend in America.
Здра́вствуй, Ле́на!
Как у тебя́ дела? Ты ничего́ не пи́шешь, а я пишу́ уже́ второ́е письмо́. Твоя́ подру́га Джейн. Но́вые слова́Сиби́рь (f) – Siberia Notes: |