
{"id":1920,"date":"2017-12-09T18:32:16","date_gmt":"2017-12-09T18:32:16","guid":{"rendered":"http:\/\/pages.charlotte.edu\/friendly-russian\/?page_id=1920"},"modified":"2025-10-22T19:29:26","modified_gmt":"2025-10-22T19:29:26","slug":"%d1%83%d1%80%d0%be%d0%ba-5","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/friendly-russian\/chapter-4\/%d1%83%d1%80%d0%be%d0%ba-5\/","title":{"rendered":"\u0423\u0440\u043e\u043a 5"},"content":{"rendered":"<h3>Grammar<\/h3>\n<hr \/>\n<h3>Professions<\/h3>\n<p>In Russian, some professions have both masculine and feminine forms, whereas others have only one form used both for men and women. You already know some of the words below:<\/p>\n<h5>\u041f\u0420\u041e\u0424\u0415\u0301\u0421\u0421\u0418\u0418 (professions)<\/h5>\n<table>\n<tbody class=\"bluebold12\">\n<tr>\n<td>Masculine<\/td>\n<td>Feminine<\/td>\n<td>Used for both Genders<\/td>\n<\/tr>\n<td>\n\u0443\u0447\u0438\u0301\u0442\u0435\u043b\u044c<span class=\"subenglish\">  (teacher)<\/span><br \/>\n\u043f\u0440\u0435\u043f\u043e\u0434\u0430\u0432\u0430\u0301\u0442\u0435\u043b\u044c<span class=\"subenglish\"> (instructor)<\/span><br \/>\n\u043f\u0438\u0441\u0430\u0301\u0442\u0435\u043b\u044c<span class=\"subenglish\">  (writer)<\/span><br \/>\n\u043f\u0440\u043e\u0434\u0430\u0432\u0435\u0301\u0446<span class=\"subenglish\">  (sales person)<\/span><br \/>\n\u043e\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u0301\u043d\u0442<span class=\"subenglish\">  (waiter\/waitress)<\/span><br \/>\n\u0441\u0435\u043a\u0440\u0435\u0442\u0430\u0301\u0440\u044c<span class=\"subenglish\">  (secretary)<\/span><br \/>\n\u043c\u0435\u0434\u0431\u0440\u0430\u0301\u0442<span class=\"subenglish\">   (nurse)<\/span>\n<\/td>\n<td>\n\u0443\u0447\u0438\u0301\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u0438\u0446\u0430<br \/>\n\u043f\u0440\u0435\u043f\u043e\u0434\u0430\u0432\u0430\u0301\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u0438\u0446\u0430<br \/>\n\u043f\u0438\u0441\u0430\u0301\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u0438\u0446\u0430<br \/>\n\u043f\u0440\u043e\u0434\u0430\u0432\u0449\u0438\u0301\u0446\u0430<br \/>\n\u043e\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u0301\u043d\u0442\u043a\u0430<br \/>\n\u0441\u0435\u043a\u0440\u0435\u0442\u0430\u0301\u0440\u0448\u0430<br \/>\n\u043c\u0435\u0434\u0441\u0435\u0441\u0442\u0440\u0430\u0301\n<\/td>\n<td>\n\u0432\u0440\u0430\u0447<span class=\"subenglish\"> (doctor)<\/span><br \/>\n\u043f\u0440\u043e\u0444\u0435\u0301\u0441\u0441\u043e\u0440<span class=\"subenglish\"> (professor)<\/span><br \/>\n\u0448\u043e\u0444\u0451\u0440<span class=\"subenglish\"> (driver)<\/span><br \/>\n\u0440\u0430\u0431\u043e\u0301\u0447\u0438\u0439<span class=\"subenglish\"> (worker)<\/span><br \/>\n\u0438\u043d\u0436\u0435\u043d\u0435\u0301\u0440<span class=\"subenglish\"> (engineer)<\/span><br \/>\n\u043f\u0440\u043e\u0433\u0440\u0430\u043c\u043c\u0438\u0301\u0441\u0442<span class=\"subenglish\"> (programmer)<\/span><br \/>\n\u0443\u0447\u0451\u043d\u044b\u0439<span class=\"subenglish\"> (scientist; scholar)<\/span>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>It\u2019s important to know that <span style=\"text-decoration: underline\"><strong>an adjective always agrees with the gender of a word it defines, not the person.<\/strong><\/span><\/p>\n<p>For example: <strong>\u201c\u041e\u043d\u0430\u0301<\/strong> \u0445\u043e\u0440\u043e\u0301\u0448<span style=\"text-decoration: underline\"><strong>\u0430\u044f<\/strong><\/span> \u0443\u0447\u0438\u0301\u0442\u0435\u043b\u044c\u043d\u0438\u0446<span style=\"text-decoration: underline\"><strong>\u0430<\/strong><\/span>,\u201d but: <strong>\u201c\u041e\u043d\u0430\u0301<\/strong> \u0445\u043e\u0440\u043e\u0301\u0448<span style=\"text-decoration: underline\"><strong>\u0438\u0439<\/strong><\/span> \u043f\u0440\u043e\u0433\u0440\u0430\u043c\u043c\u0438\u0301\u0441<span style=\"text-decoration: underline\"><strong>\u0442<\/strong><\/span>.\u201d <\/p>\n<p>The word <strong>\u2018\u0440\u0430\u0431\u043e\u0301\u0447\u0438\u0439\u2019<\/strong> (worker) has a form of an adjective, but in its functions as a noun, it can be defined by other adjectives: <strong>\u201c\u043d\u043e\u0301\u0432\u044b\u0439 \u043c\u043e\u043b\u043e\u0434\u043e\u0301\u0439 \u0440\u0430\u0431\u043e\u0301\u0447\u0438\u0439\u201d<\/strong> \u2013 \u201cnew young worker.\u201d<br \/>\nUsed as an adjective, it would define nouns and accept their gender: <strong>\u201c\u0440\u0430\u0431\u043e\u0301\u0447\u0438\u0439 \u0434\u0435\u043d\u044c\u201d<\/strong>(m) \u2013 working day, <strong>\u201c\u0440\u0430\u0431\u043e\u0301\u0447\u0430\u044f \u043d\u0435\u0434\u0435\u0301\u043b\u044f\u201d<\/strong> (f) \u2013 working week, <strong>\u201c\u0440\u0430\u0431\u043e\u0301\u0447\u0435\u0435 \u043c\u0435\u0301\u0441\u0442\u043e&#8221; <\/strong>(n) \u2013 working place.<br \/>\nYou have come across some other Russian nouns which have the form of the adjective: <strong>\u0441\u0442\u043e\u043b\u043e\u0301\u0432<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430\u044f<\/span><\/strong> (dining room; canteen), <strong>\u0432\u0430\u0301\u043d\u043d<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430\u044f<\/span><\/strong> (bathroom) <strong>\u0440\u0443\u0301\u0441\u0441\u043a<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438\u0439<\/span>\/ \u0440\u0443\u0301\u0441\u0441\u043a<span style=\"text-decoration: underline\">\u0430\u044f<\/span>\/ \u0440\u0443\u0301\u0441\u0441\u043a<span style=\"text-decoration: underline\">\u0438\u0435<\/span><\/strong> (Russian\/s), etc. Words like these are declined like adjectives.<br \/>\n&nbsp;<br \/>\n&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"color:#990000\">Survival Kit<\/h3>\n<h3 style=\"color:#990000\">We have&#8230; They have&#8230;<\/h3>\n<hr>\n<table style=\"width: 70%\">\n<tbody class=\"redbold13\">\n<tr>\n<td>\n\u0423 \u043d\u0430\u0441 \u0435\u0441\u0442\u044c \u0441\u044b\u043d.<span class=\"subenglish\"> \u2013 We have a son.<\/span><\/p>\n<p>\u0423 \u043d\u0438\u0445 \u0435\u0441\u0442\u044c \u0434\u043e\u0447\u044c.<span class=\"subenglish\"> \u2013 They have a daughter.<\/span>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>Reading Practice<\/h3>\n<hr \/>\n<h4>Read and translate the story-line text.<\/h4>\n<h5>Jane is writing a second letter to her friend in America.<\/h5>\n<table>\n<tbody class=\"bluebold10\">\n<tr>\n<td>\n\u0417\u0434\u0440\u0430\u0301\u0432\u0441\u0442\u0432\u0443\u0439, \u041b\u0435\u0301\u043d\u0430!<\/p>\n<p>       \u041a\u0430\u043a \u0443 \u0442\u0435\u0431\u044f\u0301 \u0434\u0435\u043b\u0430? \u0422\u044b \u043d\u0438\u0447\u0435\u0433\u043e\u0301 \u043d\u0435 \u043f\u0438\u0301\u0448\u0435\u0448\u044c, \u0430 \u044f \u043f\u0438\u0448\u0443\u0301 \u0443\u0436\u0435\u0301 \u0432\u0442\u043e\u0440\u043e\u0301\u0435 \u043f\u0438\u0441\u044c\u043c\u043e\u0301.<br \/>\n\u041a\u0430\u043a \u0442\u044b \u0443\u0436\u0435\u0301 \u0437\u043d\u0430\u0301\u0435\u0448\u044c, \u044f \u0441\u0435\u0439\u0447\u0430\u0301\u0441 \u0432 \u041c\u043e\u0441\u043a\u0432\u0435\u0301. \u042f \u0436\u0438\u0432\u0443\u0301 \u0432 \u043e\u0431\u0449\u0435\u0436\u0438\u0301\u0442\u0438\u0438 \u043d\u0430 \u0443\u0301\u043b\u0438\u0446\u0435 \u041e\u0440\u0434\u044b\u0301\u043d\u043a\u0430.<br \/>\n\u0412 \u043a\u043e\u0301\u043c\u043d\u0430\u0442\u0435 \u044f \u043d\u0435 \u043e\u0434\u043d\u0430\u0301 &#8211; \u0443 \u043c\u0435\u043d\u044f\u0301 \u0435\u0441\u0442\u044c \u0441\u043e\u0441\u0435\u0301\u0434\u043a\u0430. \u0415\u0451 \u0437\u043e\u0432\u0443\u0301\u0442 \u0422\u0430\u0301\u043d\u044f, \u043e\u043d\u0430\u0301 \u0442\u043e\u0301\u0436\u0435 \u0441\u0442\u0443\u0434\u0435\u0301\u043d\u0442\u043a\u0430. \u041e\u043d\u0430\u0301 \u0440\u0443\u0301\u0441\u0441\u043a\u0430\u044f, \u0435\u0451 \u0440\u043e\u0434\u0438\u0301\u0442\u0435\u043b\u0438 \u0436\u0438\u0432\u0443\u0301\u0442 \u0432 \u0421\u0438\u0431\u0438\u0301\u0440\u0438, \u0432 \u0433\u043e\u0301\u0440\u043e\u0434\u0435 \u0418\u0440\u043a\u0443\u0301\u0442\u0441\u043a. \u041e\u043d\u0430\u0301 \u043d\u0435 \u0437\u043d\u0430\u0301\u0435\u0442 \u0430\u043d\u0433\u043b\u0438\u0301\u0439\u0441\u043a\u0438\u0439, \u0438 \u043c\u044b \u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u0438\u0301\u043c  \u0442\u043e\u0301\u043b\u044c\u043a\u043e \u043f\u043e-\u0440\u0443\u0301\u0441\u0441\u043a\u0438. \u042f \u0440\u0430\u0301\u0434\u0430, \u0447\u0442\u043e \u0443 \u043c\u0435\u043d\u044f\u0301 \u043f\u0440\u0430\u0301\u043a\u0442\u0438\u043a\u0430 \u043d\u0435 \u0442\u043e\u0301\u043b\u044c\u043a\u043e \u043d\u0430 \u0443\u0440\u043e\u0301\u043a\u0435, \u043d\u043e \u0438 \u0434\u043e\u0301\u043c\u0430! \u0422\u0430\u0301\u043d\u044f \u043c\u0438\u0301\u043b\u0430\u044f \u0434\u0435\u0301\u0432\u0443\u0448\u043a\u0430, \u0443 \u043d\u0435\u0451 \u0445\u043e\u0440\u043e\u0301\u0448\u0438\u0435 \u0434\u0440\u0443\u0437\u044c\u044f\u0301, \u043a\u043e\u0442\u043e\u0301\u0440\u044b\u0435 \u0438\u043d\u043e\u0433\u0434\u0430\u0301 \u0431\u044b\u0432\u0430\u0301\u044e\u0442 \u0443 \u043d\u0430\u0441 \u0437\u0434\u0435\u0441\u044c, \u0432 \u043e\u0431\u0449\u0435\u0436\u0438\u0301\u0442\u0438\u0438. \u0412\u0441\u0435 \u043e\u043d\u0438\u0301 \u0440\u0443\u0301\u0441\u0441\u043a\u0438\u0435. \u041e\u043d\u0438\u0301 \u0432\u043c\u0435\u0301\u0441\u0442\u0435 \u0440\u0430\u0431\u043e\u0301\u0442\u0430\u044e\u0442. \u0423\u0301\u0442\u0440\u043e\u043c \u0432\u0441\u0435 \u043e\u043d\u0438\u2013 \u0441\u0442\u0443\u0434\u0435\u0301\u043d\u0442\u044b, \u0441\u0438\u0434\u044f\u0301\u0442 \u043d\u0430 \u0437\u0430\u043d\u044f\u0301\u0442\u0438\u0438 \u0438\u0301\u043b\u0438 \u043d\u0430 \u043b\u0435\u0301\u043a\u0446\u0438\u0438, \u0430 \u0432\u0435\u0301\u0447\u0435\u0440\u043e\u043c \u043e\u043d\u0438\u0301 \u043e\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u0301\u043d\u0442\u044b \u0438 \u043e\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u0301\u043d\u0442\u043a\u0438 \u0432 \u0440\u0435\u0441\u0442\u043e\u0440\u0430\u0301\u043d\u0435. \u0420\u0430\u0431\u043e\u0301\u0442\u0430\u044e\u0442 \u043e\u043d\u0438\u0301 \u043d\u0435 \u043a\u0430\u0301\u0436\u0434\u044b\u0439 \u0434\u0435\u043d\u044c, \u0438 \u0443 \u043d\u0438\u0445 \u0435\u0441\u0442\u044c \u0432\u0440\u0435\u0301\u043c\u044f \u0437\u0430\u043d\u0438\u043c\u0430\u0301\u0442\u044c\u0441\u044f, \u0431\u044b\u0432\u0430\u0301\u0442\u044c \u0432 \u043a\u0438\u043d\u043e\u0301 \u0438\u043b\u0438 \u0443 \u043d\u0430\u0441, \u0432 \u043e\u0431\u0449\u0435\u0436\u0438\u0301\u0442\u0438\u0438. \u041e\u043d\u0438\u0301 \u0438\u043d\u0442\u0435\u0440\u0435\u0301\u0441\u043d\u044b\u0435 \u0440\u0435\u0431\u044f\u0301\u0442\u0430, \u043c\u043d\u043e\u0301\u0433\u043e \u0447\u0438\u0442\u0430\u0301\u044e\u0442, \u043c\u043d\u043e\u0301\u0433\u043e \u0437\u043d\u0430\u0301\u044e\u0442, \u0438 \u0432\u0441\u0435\u0433\u0434\u0430\u0301 \u0438\u043d\u0442\u0435\u0440\u0435\u0301\u0441\u043d\u043e \u0441\u043b\u0443\u0301\u0448\u0430\u0442\u044c, \u043a\u0430\u043a \u043e\u043d\u0438 \u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u044f\u0442. \u041f\u043e-\u043c\u043e\u0301\u0435\u043c\u0443, \u043e\u043d\u0438\u0301 \u0437\u043d\u0430\u0301\u044e\u0442 \u043e\u0431 \u0410\u043c\u0435\u0301\u0440\u0438\u043a\u0435 \u0431\u043e\u0301\u043b\u044c\u0448\u0435, \u0447\u0435\u043c \u0437\u043d\u0430\u0301\u0435\u043c \u043c\u044b, \u0430\u043c\u0435\u0440\u0438\u043a\u0430\u0301\u043d\u0446\u044b.<br \/>\n        \u041c\u043e\u0451 \u043e\u0431\u0449\u0435\u0436\u0438\u0301\u0442\u0438\u0435 \u0441\u0442\u0430\u0301\u0440\u043e\u0435, \u043d\u043e \u043d\u0435\u043f\u043b\u043e\u0301\u0445\u043e\u0435. \u0422\u043e\u0301\u043b\u044c\u043a\u043e \u0442\u0443\u0430\u043b\u0435\u0301\u0442 \u0432 \u043a\u043e\u0440\u0440\u0438\u0434\u043e\u0301\u0440\u0435, \u0438 \u044d\u0301\u0442\u043e, \u043a\u043e\u043d\u0435\u0301\u0447\u043d\u043e,<br \/>\n\u043d\u0435\u0443\u0434\u043e\u0301\u0431\u043d\u043e.<br \/>\n        \u0412 \u0443\u043d\u0438\u0432\u0435\u0440\u0441\u0438\u0442\u0435\u0301\u0442\u0435 \u0432\u0441\u0451 \u043e\u0442\u043b\u0438\u0301\u0447\u043d\u043e. \u041d\u0430 \u0437\u0430\u043d\u044f\u0301\u0442\u0438\u0438 \u043c\u044b \u043c\u043d\u043e\u0301\u0433\u043e \u0447\u0438\u0442\u0430\u0301\u0435\u043c \u0438 \u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u0438\u0301\u043c, \u0438\u043d\u043e\u0433\u0434\u0430\u0301 \u043f\u0438\u0301\u0448\u0435\u043c, \u0438 \u0432\u0441\u0451 \u043e\u0301\u0447\u0435\u043d\u044c, \u043e\u0301\u0447\u0435\u043d\u044c \u0438\u043d\u0442\u0435\u0440\u0435\u0301\u0441\u043d\u043e. \u042f \u0431\u044b\u0432\u0430\u0301\u044e \u0432 \u043a\u0438\u043d\u043e\u0301 \u0438 \u0443\u0436\u0435\u0301 \u043c\u043d\u043e\u0301\u0433\u043e \u043f\u043e\u043d\u0438\u043c\u0430\u0301\u044e, \u0435\u0441\u043b\u0438, \u043a\u043e\u043d\u0435\u0301\u0447\u043d\u043e, \u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u044f\u0301\u0442 \u0447\u0451\u0442\u043a\u043e \u0438 \u043d\u0435 \u043e\u0301\u0447\u0435\u043d\u044c \u0431\u044b\u0301\u0441\u0442\u0440\u043e.<br \/>\n\u041d\u0443, \u043f\u043e\u043a\u0430\u0301. \u041f\u0438\u0448\u0438\u0301!<\/p>\n<p>\u0422\u0432\u043e\u044f\u0301 \u043f\u043e\u0434\u0440\u0443\u0301\u0433\u0430 \u0414\u0436\u0435\u0439\u043d.<br \/>\n&nbsp;<\/p>\n<h3>\u041d\u043e\u0301\u0432\u044b\u0435 \u0441\u043b\u043e\u0432\u0430\u0301<\/h3>\n<hr \/>\n<p>\u0421\u0438\u0431\u0438\u0301\u0440\u044c<span class=\"subenglish\"> (f) &#8211; Siberia<\/span><br \/>\n\u0442\u043e\u0301\u043b\u044c\u043a\u043e<span class=\"subenglish\"> (adv) &#8211; only<\/span><br \/>\n\u0440\u0430\u0301\u0434\u0430<span class=\"subenglish\"> (f) \u2013 glad, happy; <\/span>\u0440\u0430\u0434<span class=\"subenglish\"> (m), <\/span>\u0440\u0430\u0301\u0434\u044b<span class=\"subenglish\"> (pl) <\/span><br \/>\n\u0434\u0440\u0443\u0437\u044c\u044f\u0301<span class=\"subenglish\"> \u2013 pl. of  <\/span>\u0434\u0440\u0443\u0433<br \/>\n\u0432\u043c\u0435\u0301\u0441\u0442\u0435<span class=\"subenglish\"> (adv) &#8211; together<\/span><br \/>\n\u043a\u0430\u0301\u0436\u0434\u044b\u0439<span class=\"subenglish\"> (adj) \u2013 each, every <\/span><br \/>\n\u0437\u0430\u043d\u0438\u043c\u0430\u0301\u0442\u044c\u0441\u044f<span class=\"subenglish\"> (I) \u2013 1. to study (especially doing homework) 2. to be busy (doing something)|(this verb belongs to the so-called \u201c\u0441\u044f\u201d- verbs which we\u2019ll study later)<\/span><br \/>\n\u0432\u0441\u0435\u0433\u0434\u0430\u0301<span class=\"subenglish\"> (adv) \u2013 always<\/span><br \/>\n\u043c\u043d\u043e\u0301\u0433\u043e<span class=\"subenglish\"> (adv) &#8211; much<\/span><br \/>\n\u0431\u043e\u0301\u043b\u044c\u0448\u0435<span class=\"subenglish\"> \u2013 more; bigger <\/span><br \/>\n\u043d\u0435\u0443\u0434\u043e\u0301\u0431\u043d\u043e<span class=\"subenglish\"> (adv) \u2013 inconvenient, uncomfortable; akward; embarrassing<\/span><br \/>\n\u043f\u0438\u0448\u0438\u0301<span class=\"subenglish\"> \u2013 imperative of \u043f\u0438\u0441\u0430\u0442\u044c<span class=\"subenglish\"> \u2013 write!<\/span><\/p>\n<p><strong>Notes:<\/strong><br \/>\n1. Notice Russian punctuation in the first greeting phrase of the letter.<br \/>\n2. \u043f\u0440\u0430\u0301\u043a\u0442\u0438\u043a\u0430<span class=\"subenglish\"> \u2013 is a cognate, try to figure out its meaning with the help of the context.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Grammar Professions In Russian, some professions have both masculine and feminine forms, whereas others have only one form used both for men and women. You already know some of the words below: \u041f\u0420\u041e\u0424\u0415\u0301\u0421\u0421\u0418\u0418 (professions) Masculine Feminine Used for both Genders \u0443\u0447\u0438\u0301\u0442\u0435\u043b\u044c (teacher) \u043f\u0440\u0435\u043f\u043e\u0434\u0430\u0432\u0430\u0301\u0442\u0435\u043b\u044c (instructor) \u043f\u0438\u0441\u0430\u0301\u0442\u0435\u043b\u044c (writer) \u043f\u0440\u043e\u0434\u0430\u0432\u0435\u0301\u0446 (sales person) \u043e\u0444\u0438\u0446\u0438\u0430\u0301\u043d\u0442 (waiter\/waitress) \u0441\u0435\u043a\u0440\u0435\u0442\u0430\u0301\u0440\u044c (secretary) \u043c\u0435\u0434\u0431\u0440\u0430\u0301\u0442 (nurse) [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2300,"featured_media":0,"parent":1896,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"coauthors":[5],"class_list":["post-1920","page","type-page","status-publish","hentry"],"jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/friendly-russian\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1920","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/friendly-russian\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/friendly-russian\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/friendly-russian\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2300"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/friendly-russian\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1920"}],"version-history":[{"count":6,"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/friendly-russian\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1920\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2128,"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/friendly-russian\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1920\/revisions\/2128"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/friendly-russian\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1896"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/friendly-russian\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1920"}],"wp:term":[{"taxonomy":"author","embeddable":true,"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/friendly-russian\/wp-json\/wp\/v2\/coauthors?post=1920"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}