
{"id":21,"date":"2012-12-20T17:14:57","date_gmt":"2012-12-20T17:14:57","guid":{"rendered":"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/?page_id=21"},"modified":"2025-03-13T16:07:27","modified_gmt":"2025-03-13T16:07:27","slug":"publications","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/publications\/","title":{"rendered":"Publications"},"content":{"rendered":"\n<p><\/p>\n\n\n<p><span style=\"color: #000000\"><strong>RECENT AS WELL AS REPRESENTATIVE PUBLICATIONS<\/strong><\/span><\/p>\n<p><b><span style=\"font-family: 'Times New Roman','serif'\"><span style=\"color: #000000\">BUSINESS LANGUAGE STUDIES (BLS); SPANISH FOR BUSINESS AND INTERNATIONAL TRADE (LANGUAGE, DISCOURSE, AND INTERCULTURAL COMMUNICATION STUDIES); LANGUAGE FOR SPECIFIC PURPOSES (LSP); SPANISH FOR THE PROFESSIONS AND SPECIFIC PURPOSES (SPSP); LSP POLICY<\/span><\/span><\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-family: arial, sans-serif\">Laursen, Anne Lise, Ismael Arinas Pell\u00f3n, and\u00a0<b>Michael S. Doyle<\/b>. &#8220;Espa\u00f1ol para los negocios.&#8221; In <\/span><i>Espa\u00f1ol para Fines Espec\u00edficos (EFE) \/ The Routledge Handbook of Spanish for Specific Purposes (SSP)<\/i><span style=\"font-family: arial, sans-serif\">. Eds. Barbara A. Lafford, Anita Fer<\/span>reira Cabrera and Elisabet Arn\u00f3 Maci\u00e0. New York, NY: Routledge, 2025, pp. 191-207.<\/p>\n<p>&#8220;<span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2023\/02\/Doyle-Business-Spanish-in-the-United-States-Origins-and-Continuum.pdf\">Business Spanish in the United States: Origins and Continuum<\/a>.<\/span>&#8221; <i>Hispania<\/i>, vol. 105.4 (2022): 525-538. <i>Project MUSE<\/i>,\u00a0<span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/doi.org\/10.1353\/hpn.2022.0091\">doi:10.1353\/hpn.2022.0091<\/a><\/span>.<\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">&#8220;<a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2019\/12\/Doyle-Curriculum-Development-Activism.pdf\">Introduction: Moving Forward with Spanish for the Professions and Curriculum Development Activism (CDA): Moving Forward <\/a><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2019\/12\/Doyle-Curriculum-Development-Activism.pdf\">with Spanish for the Professions and Specific Purposes (SPSP)Specific Purposes.&#8221;<\/a> <em>Hispania\u00a0<\/em>102.4 (2019): 473\u2013480.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2019\/12\/Doyle-Foundational-Considerations-for-SPSP-LPSP-CDA.pdf\">&#8220;Foundational Considerations for SPSP [LPSP]-CDA.<\/a>&#8221; <em>Hispania\u00a0<\/em>102.4 (2019): 481\u2013490.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">\u201cExtending Models for Adapting Business Language Content to Context: Business Spanish at the United States Air Force Academy.\u201d In <em>Transferable Skills for the 21st Century: Preparing Students for the Workplace through World Languages for Specific Purposes<\/em>. Eds. Carmen King Ram\u00edrez and Barbara A. Lafford. Sabio Books, 2018, pp. 107-135. Online appendix can be accessed at <a style=\"color: #000000\" href=\"https:\/\/docs.wixstatic.com\/ugd\/089f69_4e499ea42c0c436a8238eedc51b58368.pdf\">https:\/\/docs.wixstatic.com\/ugd\/089f69_4e499ea42c0c436a8238eedc51b58368.pdf<\/a>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">\u201cTeaching Language and Culture for Business.\u201d Audio blog post: interviewed. WorldLanguages21. Sabio Books, 4 April 2018. <a style=\"color: #000000\" href=\"https:\/\/www.worldlanguages21.com\/episode-3\">https:\/\/www.worldlanguages21.com\/episode-3<\/a>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">\u201cSpanish for the Professions and Specific Purposes: Curricular Mainstay.\u201d\u00a0<em>Hispania<\/em> 100.5 (2017) Centenary Issue Prepublication PDF.\u00a0<a style=\"color: #000000\" href=\"https:\/\/c.ymcdn.com\/sites\/aatsp.site-ym.com\/resource\/resmgr\/Hispania_Centenary\/Hispania_100.5_Doyle_Prepubl.pdf\">https:\/\/c.ymcdn.com\/sites\/aatsp.site-ym.com\/resource\/resmgr\/Hispania_Centenary\/Hispania_100.5_Doyle_Prepubl.pdf<\/a><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">\u201c<a style=\"color: #000000\" href=\"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-Core-Didactic-Thematics-and-Methodology.pdf\">Core Didactic Thematics and Methodology in Business Spanish: Developing Leadership with Integrity as a Priority for Language for the Professions and Specific Purposes<\/a>.\u201d\u00a0<em>Hispania\u00a0<\/em>100.2 (2017): 261\u201373.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">\u201cNicaragua\u2019s Grand Canal: A Case Study in Political and Economic Culture.\u201d <em>Global Advances in Business and Communications Conference &amp; Journal<\/em>. 5: 1 (2016): 1-13. Web: <a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/commons.emich.edu\/gabc\/vol5\/iss1\/5\"><u>http:\/\/commons.emich.edu\/gabc\/vol5\/iss1\/5.<\/u><\/a><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><em>Cuadernos de ALDEEU. Espa\u00f1ol para las profesiones y otros usos espec\u00edficos. Spanish for the Professions and Other Specific Purposes<\/em>. Eds. Michael Doyle and Candelas Gala. 28 (Oto\u00f1o 2014). Print and online. (Cut and paste into browser:\u00a0http:\/\/aldeeu.org\/cuadernos\/index.php\/CALDEEEU\/issue\/view\/50).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">&#8220;<a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-Guest-Editor-Remarks-Adding-Thickness-and-Granularity-to-SSP.pdf\">Guest Editor Remarks &#8211; Adding Thickness and Granularity to SSP<\/a>.&#8221; <em>Cuadernos de ALDEEU. Espa\u00f1ol para las profesiones y otros usos espec\u00edficos. Spanish for the Professions and Other Specific Purposes<\/em>. Eds. Michael Doyle and Candelas Gala. 28 (Oto\u00f1o 2014): 8-14. Print and online.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">Uribe, Daniel, Jean LeLoup, Sheri Spaine Long, and Michael Scott Doyle.\u00a0&#8220;<a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-editing-co-author-Spanish-at-the-United-States-Air-Force-Academy-Developing-Leaders-of-Character-as-an-LSP-Curricular-Model.pdf\">Spanish at the United States Air Force Academy &#8211; Developing Leaders of Character as an LSP Curricular Model<\/a>.&#8221; <em>Cuadernos de ALDEEU. Espa\u00f1ol para las profesiones y otros usos espec\u00edficos. Spanish for the Professions and Other Specific Purposes<\/em>. Eds. Michael Doyle and Candelas Gala. 28 (Oto\u00f1o 2014): 189-225. Print and online.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">&#8220;<a style=\"color: #000000\" href=\"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2013\/03\/Doyle-Continuing-Theoretical-Cartography-in-the-Language-for-Specific-Purposes-Era.pdf\">Continuing Theoretical Cartography in the Language for Specific Purposes Era<\/a>,&#8221; in <em>Scholarship and Teaching on Languages for Specific Purposes<\/em>, <a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/contentdm.mhsl.uab.edu\/cdm\/singleitem\/collection\/faculty\/id\/163\/rec\/3\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">UAB Digital Collections<\/a>, March 2013, 2-13.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">&#8220;<a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2013\/03\/Doyle-Autobiographical-Inscription-and-Experiential-Pedagogy-in-Business-Language.pdf\">Autobiographical Inscription and Experiential Pedagogy in Business Language:<\/a> The Panama Canal and Ground Transportation in Costa Rica and the Dominican Republic.&#8221; <em>Global Business Languages: Bridging Language and Business 13<\/em>\u00a0(2008): 45-62.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">&#8220;<a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2013\/03\/Doyle-Business-Language-Studies-in-the-United-States-On-Nomenclature-Context-Theory-and-Method.pdf\">Business Language Studies in the United States:\u00a0On Nomenclature, Context, Theory, and Method<\/a>.&#8221; <em>The Modern Language Journal\u00a0<\/em>(MLJ). 96(s1), 2012, 104-120.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">&#8220;<a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2013\/03\/Doyle-Business-Spanish-in-the-United-States-Evolution-Methodology-and-Markets.pdf\">Business Spanish in the United States:\u00a0Evolution, Methodology, and Markets<\/a>.&#8221;\u00a0 <em>Cuadernos de ALDEEU\u00a0<\/em>(Asociaci\u00f3n de Licenciados y Doctores Espa\u00f1oles en los Estados Unidos; Spanish Professionals in America). Volume 24, 2012, 34-67.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">&#8220;<a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-A-Responsive-Integrative-Spanish-Curriculum-at-UNC-Charlotte.pdf\">A Responsive, Integrative Spanish Curriculum at UNC Charlotte<\/a>.&#8221;\u00a0<em>Hispania<\/em>\u00a093.1: 80-84. In\u00a0<em>Special Section: Curricular Changes for Spanish and Portuguese in a New Era.<\/em><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-Business-and-Spanish-in-the-New-American-Educational-Epistemology-Context-Development-Forecast.pdf\">Business and Spanish in the New American Educational Epistemology: Context, Development, Forecast<\/a>. <em>CIBER Working Paper Series<\/em>.\u00a0 San Diego: Center for International Business Education and Research, San Diego State University, 1992, 1-20.\u00a0 <span style=\"text-decoration: underline\">Rpt.<\/span> by invitation of the Center for Applied Linguistics (CAL &#8211; Washington, D.C.) in ERIC (ED 354 737), 1992, 1-24 (makes article available \u201cin over 800 locations around the world\u201d).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-Evaluating-Learner-Outcomes-in-Business-Spanish.pdf\">&#8220;Evaluating Learner Outcomes in Business Spanish<\/a>:\u00a0<a style=\"color: #000000\" title=\"Evaluating Learner Outcomes in Business Spanish.pdf\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/doyle_-_evaluating_learner_outcomes_in_business_spanish.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">An Inventory of Testing Exercise Typologies<\/a>.&#8221;\u00a0<em>Spanish and Portuguese for Business and the Professions<\/em> eds. T. Bruce Fryer and Gail Guntermann.\u00a0 Lincolnwood, Illinois: National Textbook Company, 1998, 167-187. Substantially revised and expanded version of <em>CIBER Working Paper<\/em> by San Diego State University.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-Language-and-Business-Linking-Educational-Resources.pdf\">&#8220;Language and Business Linking Educational Resources<\/a>.&#8221; <em>Hispanic Business: The Link Between the Americas and the Caribbean<\/em>. Proceedings of the Fourth Symposium on Hispanic Business and Economy. San Juan, Puerto Rico: University of Puerto Rico, 1987, 3-16.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><strong><em>\u00c9xito comercial: Pr\u00e1cticas administrativas y contextos culturales<\/em><\/strong>, lead author, co-authored with Dr. T. Bruce Fryer. <strong><u>7<sup>th<\/sup> ed.<\/u><\/strong>\u00a0 Boston: Cengage Learning, 2019. ISBN-13: 9781337554978. 654 total pages. Advanced-level text and reference book for Spanish for business and international trade with focus on cross-culturally contextualized managerial functions. <u>Comprehensive update and rewriting of previous 6<sup>th<\/sup> edition<\/u> covers the socioeconomic data for each of the 21 Spanish-speaking countries, Brazil, and the United States.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/10\/Seventh-Edition-of-Exito-Comercial-To-the-Instructor.pdf\">Seventh Edition of Exito Comercial &#8211; To the Instructor<\/a><\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/05\/Whats-New-in-\u00c9xito-7th-ed.pdf\">What&#8217;s New in \u00c9xito 7th ed<\/a><\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\"><strong><em>Since 1991, <\/em>\u00c9xito comercial <em>has been adopted at 613 colleges and universities as well as over 66 companies, banks, agencies, and other language\/culture training institutes and schools in ten countries, including the United States, Canada, Spain, Mexico, and Brazil.<\/em> This project\u2014text, workbook, Web page\u2014is now more than 310,000 words in length. Please see <a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/college.cengage.com\/site_engine\/#0538489235\">http:\/\/college.cengage.com\/site_engine\/#0538489235<\/a>.<\/strong><\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\">Sample\u00a0<em>\u00c9xito<\/em><em> comercial<\/em>\u00a0reviews over the life of the project:\u00a0Yesenia Rodr\u00edguez (University of Iowa )\u00a0<em>in The Modern Language Journal<\/em>\u00a087 (2003): 638-640: \u201cExito comercial is a well-written book and an excellent tool for instruction\u2026user-friendly\u2026informative\u2026 One of the strongest aspects of this book is its cultural approach\u2026 One of the most valuable ancillaries is a Web page that provides additional resources as well as samples of testing material.\u201d\u00a0Jack B. Jelinski ( Montana State University) in\u00a0<em>Hispania<\/em>\u00a082.4 (1999): 789-790: \u201cThis is a text that promises to be all things to all those seeking to teach and learn how to conduct business in the Hispanic world and, remarkably, it delivers on the promise. . . It is difficult to avoid superlatives to describe the abundance of information and the flexibility of this book. . . a valuable resource for any teacher of Spanish language or culture.\u201d Montserrat Villarubla ( Illinois State University ) in\u00a0<em>The Modern Language Journal<\/em>\u00a077.3 (1993): 401-402: \u201crepresents the option of using a good textbook for a business Spanish class.\u201d Carmen Vega-Carney (The American Graduate School of International Management &#8211; Thunderbird) in\u00a0<em>The Journal of Language for International Business\u00a0<\/em>V.1 (1993): 53-56: \u201ca timely and valuable contribution to the Spanish business bibliography.\u201d<\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\">Sample Doyle Contributions to<em>\u00a0\u00c9xito comercial: Pr\u00e1cticas administrativas y contextos culturales<\/em><\/span>\n<ul>\n<li><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/05\/\u00c9xito-7th-ed-Cap\u00edtulo-1-Lectura-Comercial-y-Cultural.pdf\">\u00c9xito 7th ed Cap\u00edtulo 1 Lectura Comercial y Cultural<\/a><\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/05\/\u00c9xito-7th-ed-Cap\u00edtulo-3-Lectura-Comercial.pdf\">\u00c9xito 7th ed Cap\u00edtulo 3 Lectura Comercial<\/a><\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/05\/\u00c9xito-7th-ed-Cap\u00edtulo-4-Lectura-Cultural.pdf\">\u00c9xito 7th ed Cap\u00edtulo 4 Lectura Cultural<\/a><\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/05\/\u00c9xito-7th-ed-Cap\u00edtulo-4-Minicaso-La-Bank-of-America.pdf\">\u00c9xito 7th ed Cap\u00edtulo 4 Minicaso &#8211; La Bank of America<\/a><\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/05\/\u00c9xito-7th-ed-Cap\u00edtulo-4-Tabla-4-5-Los-pa\u00edses-hispanoparlantes-Brasil-y-EUA.pdf\">\u00c9xito 7th ed Cap\u00edtulo 4 Tabla 4-5 Los pa\u00edses hispanoparlantes, Brasil y EUA<\/a><\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/05\/\u00c9xito-7th-ed-Cap\u00edtulo-5-Minicaso-El-Gran-Canal-de-Nicaragua.pdf\">\u00c9xito 7th ed Cap\u00edtulo 5 Minicaso &#8211; El Gran Canal de Nicaragua<\/a><\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/05\/\u00c9xito-7th-ed-Cap\u00edtulo-7-Asimilador-Cultural.pdf\">\u00c9xito 7th ed Cap\u00edtulo 7 Asimilador Cultural<\/a><\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/05\/\u00c9xito-7th-ed-Cap\u00edtulo-7-Minicaso-Patrick-Cisneros-y-La-entrevista-de-trabajo-1.pdf\">\u00c9xito 7th ed Cap\u00edtulo 7 Minicaso &#8211; Patrick Cisneros y La entrevista de trabajo<\/a><\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/05\/\u00c9xito-7th-ed-Cap\u00edtulo-7-Tabla-7-1-Gestos-y-algunos-sonidos-t\u00edpicos.pdf\">\u00c9xito 7th ed Cap\u00edtulo 7 Tabla 7-1 Gestos y algunos sonidos t\u00edpicos<\/a><\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/05\/\u00c9xito-7th-ed-Cap\u00edtulo-9-Lectura-Comercial.pdf\">\u00c9xito 7th ed Cap\u00edtulo 9 Lectura Comercial<\/a><\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/05\/\u00c9xito-7th-ed-Cap\u00edtulo-9-Lectura-Cultural.pdf\">\u00c9xito 7th ed Cap\u00edtulo 9 Lectura Cultural<\/a><\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/05\/\u00c9xito-7th-ed-Cap\u00edtulo-11-Lectura-Comercial.pdf\">\u00c9xito 7th ed Cap\u00edtulo 11 Lectura Comercial<\/a><\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/05\/\u00c9xito-7th-ed-Cap\u00edtulo-11-Lectura-Cultural.pdf\">\u00c9xito 7th ed Cap\u00edtulo 11 Lectura Cultural<\/a><\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/05\/\u00c9xito-7th-ed-Cap\u00edtulo-11-Tabla-11-2-PIB.pdf\">\u00c9xito 7th ed Cap\u00edtulo 11 Tabla 11-2 PIB<\/a><\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/05\/\u00c9xito-7th-ed-Cap\u00edtulo-13-Lectura-Comercial.pdf\">\u00c9xito 7th ed Cap\u00edtulo 13 Lectura Comercial<\/a><\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/05\/\u00c9xito-7th-ed-Cap\u00edtulo-13-Minicaso-Impacto-del-turismo-en-Cuba.pdf\">\u00c9xito 7th ed Cap\u00edtulo 13 Minicaso &#8211; Impacto del turismo en Cuba<\/a><\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/05\/\u00c9xito-7th-ed-Ap\u00e9ndice-4-La-entrevista-de-trabajo-1.pdf\">\u00c9xito 7th ed Ap\u00e9ndice 4 &#8211; La entrevista de trabajo<\/a><\/span><\/li>\n<li><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/05\/\u00c9xito-7th-ed-Ap\u00e9ndice-5-Tendencias-culturales-en-los-negocios.pdf\">\u00c9xito 7th ed Ap\u00e9ndice 5 &#8211; Tendencias culturales en los negocios<\/a><\/span><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"color: #000000\"><strong><em>\u00c9xito comercial: Cuaderno de correspondencia, documentos y ejercicios comerciales<\/em><\/strong>, co-authored with Dr. T. Bruce Fryer.\u00a0 6<sup>th<\/sup> ed.\u00a0 Boston: Cengage Learning, 2015 (258 pp.). ISBN #13: 978-1-285-73746-1. This is now embedded in the\u00a0MindTap platform of the 7<sup>th<\/sup> ed.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><strong>TRANSLATION STUDIES: THEORY, METHOD, LITERARY TRANSLATION, CRITICISM<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">\u201c<a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2019\/12\/Doyle-Literary-Translation-Criticism-Reviews-and-Assessment.pdf\">Literary Translation Criticism, Reviews, and Assessment<\/a>.\u201d In Washbourne, K. (Ed.), Van Wyke, B. (Ed.). <em>The Routledge Handbook of Literary Translation<\/em>. London: Routledge, 2018, pp. 551-574.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2018\/07\/Doyle-Cormac-McCarthy-Mutative-Metaphoric-for-Reading....pdf\">&#8220;Cormac McCarthy Mutative: Metaphoric for Reading, Literary Translation, and Filmic Adaptation.&#8221;<\/a>\u00a0<em>Narrativas mutantes: anomal\u00eda viral en los genes de la ficci\u00f3n<\/em>, Eds. Mihai Iacob and Adolfo R. Posada,\u00a0Bucarest: Ars Docendi, 2018. 349-360.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">\u201c<a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2019\/12\/Doyle-Translation-as-Glocalized-Repositioning-and-Rebranding.pdf\">Translation as Glocalized Repositioning and Rebranding: Cormac McCarthy&#8217;s and the Coen Brothers&#8217;\u00a0<em>No Country for Old Men<\/em>\u00a0as\u00a0<em>No es pa\u00eds para viejos\u00a0<\/em>and\u00a0<em>Sin lugar para los d\u00e9biles.&#8221;<\/em><\/a> <em>Translation, Globalization and Translocation: The Classroom and Beyond<\/em>, edited by Concepci\u00f3n Godev, Palgrave Macmillan, 2018, pp. 17-38.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">Doyle, Michael Scott, Anton Pujol, and Concepci\u00f3n Godev. &#8220;<a style=\"color: #000000\" href=\"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/English-Spanish-Translation-Studies-An-Adaptable-Curricular-Model.pdf\">English-Spanish Translation Studies: An Adaptable Curricular Model<\/a>.&#8221; <em>Dimension 2017. Languages: Your Global Fast Pass<\/em>. Ed. Paula Garrett-Rucks. 136-152.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">&#8220;<a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-The-Poet-and-His-Translator-An-Interview-with-Salgado-Maranh\u00e3o-and-Alexis-Levitin.pdf\">The Poet and His Translator:\u00a0An Interview with Salgado Maranh\u00e3o and Alexis Levitin<\/a>&#8221; with Cassidy Schenley. <em>Eutomia, Revista de Literatura e Lingu\u00edstica, <\/em>2013. Also Rpt. in <em>Teoria e Pr\u00e1tica da Tradu\u00e7ao Liter\u00e1ria<\/em>. Eds. Sueli Cavendish and Michelle Valois. Recife, Brazil: Editora UFPE (Associa\u00e7ao Brasileira de Editoras Universitarias), 2014. 217-229.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">&#8220;<a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-A-Translation-Autopsy-of-Cormac-McCarthys-The-Sunset-Limited-in-Spanish-Literary-and-Film-Coda.pdf\">A Translation Autopsy of Cormac McCarthy&#8217;s The Sunset Limited in Spanish:\u00a0Literary and Film Coda<\/a>.&#8221; <em>Translation Review<\/em>\u00a086.1 (2013): 12-48.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">&#8220;<a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-A-Translation-Biopsy-of-Cormac-McCarthys-The-Sunset-Limited-in-Spanish-Shadowing-the-Re-creative-Process.pdf\">A Translation Biopsy of Cormac McCarthy&#8217;s <em>The Sunset Limited<\/em> in Spanish:\u00a0Shadowing the Re-creative Process<\/a>.&#8221;\u00a0<em>Sendebar<\/em> 23, 2012, 79-109.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">\u201c<a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2013\/03\/Theoretical-Foundations-for-Translation-Pedagogy-Descriptive-Prescriptive-and-Speculative-in-Defense-of-the-Good-Utopian.pdf\">Theoretical Foundations for Translation Pedagogy:\u00a0Descriptive, Prescriptive, and Speculative (in Defense of the Good Utopian)<\/a>.\u201d\u00a0<em>ADFL Bulletin<\/em>\u00a0(Association of Departments of Foreign Languages, Modern Language Association of America) Vol. 42, N. 1, 2012, 43-48.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">&#8220;<a style=\"color: #000000\" href=\"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-Una-entrevista-con-Luis-Murillo-Fort-traductor-de-Cormac-McCarthy.pdf\">Una entrevista con Luis Murillo Fort, traductor de Cormac McCarthy<\/a>.&#8221;\u00a0<em>TRANS<\/em>.\u00a0<em>Revista <\/em><em>de <\/em><em>Traductolog\u00eda<\/em>\u00a014 (2010): 175-186.\u00a0<a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/www.trans.uma.es\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/www.trans.uma.es\/<\/a>. Facultad de Filosof\u00eda y Letras, \u00a0Departamento de Traducci\u00f3n e Interpretaci\u00f3n, Universidad de M\u00e1laga (Spain). Different interview from that in\u00a0<em>Translation Review<\/em>\u00a0below.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle_Enter_the_Monster_-_Meridiano_de_sangre_y_No_es_pas_para_viejos.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\u201cEnter the Monster: <em>Meridiano de sangre<\/em> y <em>No es pa\u00eds para viejos<\/em> de Cormac McCarthy y el traductor Luis Murillo Fort\u201d<\/a>. <em>H\u00e9roes, mitos y monstruos en la literatura espa\u00f1ola contempor\u00e1nea<\/em>. Andavira Editora (Estudios de Literatura Espa\u00f1ola Contempor\u00e1nea: Monogr\u00e1ficos de PROGAF): Santiago de Compostela (A Coru\u00f1a, Spain): 2009, 355-362.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" title=\"\u201cFive Translators Translating: Reading Blood Meridian from English into English, Spanish into English, and English into Spanish.\u201d\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/doyle_five_translators_translating.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\u201cFive Translators Translating: Reading\u00a0<em>Blood Meridian<\/em>\u00a0from English into English, Spanish into English, and English into Spanish.\u201d<\/a>\u00a0<em>Translation Review<\/em>\u00a074 (2008): 35-66.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">\u201c<a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-Missing-in-Portuguese-Prolegomenon-to-a-Translation-of-Cormac-McCarthys-Suttree.pdf\">Missing in Portuguese:\u00a0Prolegomenon to a Translation of Cormac McCarthy&#8217;s <em>Suttree<\/em><\/a>.\u201d\u00a0<em>Eutomia: Revista Online de Literatura e Ling\u00fc\u00edstica<\/em>\u00a0(July 2008): 116-131. See link for Especial, Artigos (Destaque da Edicao [Featured Articles]) at <a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/www.ufpe.br\/revistaeutomia\/new\/artigdesimplesn.php\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/www.ufpe.br\/revistaeutomia\/new\/artigdesimplesn.php<\/a>\u00a0and\u00a0<a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/www.ufpe.br\/revistaeutomia\/pdfnew\/artigo11.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/www.ufpe.br\/revistaeutomia\/pdfnew\/artigo11.pdf<\/a>. Departamento de Letras da Universidade Federal de Pernambuco. Dr. Sueli Cavendish, Editor of\u00a0<em>Eutomia<\/em>, published her very good Portuguese translation of my article in volume 2 of\u00a0<em>Eutomia<\/em>:<a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/www.ufpe.br\/revistaeutomia\/pdfn02\/n02artigo6.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">http:\/\/www.ufpe.br\/revistaeutomia\/pdfn02\/n02artigo6.pdf<\/a>. Also, a rpt. in <em>Teoria e Pr\u00e1tica da Tradu\u00e7ao Liter\u00e1ria<\/em>. Ed. Sueli Cavendish and Michelle Valois. Recife, Brazil: Editora UFPE (Associa\u00e7ao Brasileira de Editoras Universitarias), 2014. 217-229.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/doyle_translating_u.s._undergraduate_admissions.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">\u201cTranslating U.S. Undergraduate Admissions into Spanish.\u201d<\/a>\u00a0<em>The ATA Chronicle: A Publication of the American Translators Association<\/em>\u00a0XXXVII.3 (March 2008): 16-22.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">&#8220;<a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/doyle_interview_with_luis_murillo.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">An Interview with Luis Murillo Fort: A Translator&#8217;s Translator in Barcelona.&#8221;<\/a>\u00a0<em>Translation Review 73<\/em>\u00a0(2007): 3-13. Different interview from that in TRANS above.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/doyle_a_whole_new_style_seemed_to_be_seeking_expression_here.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">&#8220;&#8216;A Whole New Style Seemed to Be Seeking Expression Here&#8217;: Cormac McCarthy&#8217;s <em>Outer Dark<\/em> in Spanish&#8221;<\/a>.\u201d\u00a0<em>Translation Review 72<\/em>\u00a0(2007): 9-25.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2020\/12\/Doyle-Translation-Pedagogy-and-Assessment-Adopting-ATAs-Framework-for-Standard-Error-Marking.pdf\">&#8220;Translation Pedagogy and Assessment Adopting ATA&#8217;s Framework for Standard Error Marking.&#8221;<\/a><\/span><i>\u00a0The ATA chronicle<\/i>\u00a032.11 (2003): 21-28.<\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">Matute, Ana Mar\u00eda; Doyle, Michael Scott; Nicola, Maria. <a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2023\/02\/Mesa-redonda-Ana-Maria-Matute-y-sus-traductores-Mlchael-Scott-Doyle-y-Maria-Nicola.pdf\">Mesa redonda &#8211; Ana Mar\u00eda Matute y sus traductores Michael Scott Doyle y Maria Nicola<\/a><em>.&#8221; Vasos Comunicantes: Revista de ACE Traductores.12<\/em> (1998-1999): 76-82.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">&#8220;<a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-Translation-and-Translation-Studies-in-the-United-States-the-Struggle-for-Credibility-and-Legitimacy.pdf\">Translation and Translation Studies in the United States:\u00a0the Struggle for Credibility and Legitimacy<\/a>.&#8221;\u00a0<em> In Other Words: Journal of the Translators Association<\/em>.\u00a0 London: Society of Authors, No. 4 (November 1994): 23-27.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-Translating-Matutes-Algunos-muchachos-Applied-Critical-Reading-and-Forms-of-Fidelity-in-The-Heliotrope-Wall-and-Other-Stories-Copy.pdf\">&#8220;Translating Matute&#8217;s <em>Algunos<\/em> muchachos: Applied Critical Reading and Forms of Fidelity in <em>The Heliotrope Wall and Other Stories<\/em><\/a>.&#8221;\u00a0<em>Translation Review<\/em> 41 (1993): 20-30.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\">&#8220;<a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2013\/03\/Doyle-Translation-and-the-Space-Between-Operative-Parameters-of-an-Enterrprise.pdf\">Translation and the Space Between: Operative Parameters of an Enterprise<\/a>.&#8221; <em>Translation: Theory and Practice, Tension and Interdependence,<\/em> ed. Mildred L. Larson. \u00a0Binghamton: State University of New York Press, 1991, 13-26.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-The-Place-of-Literary-Translation-in-American-Higher-Education.pdf\">&#8220;The Place of Literary Translation in American Higher Education<\/a>.&#8221; <em>Translation Review<\/em> 36-37 (1991): 16-21.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-Contemporary-Spanish-and-Spanish-American-Fiction-in-English-Tropes-of-Fidelity-in-the-Translation-of-Titles.pdf\">&#8220;Contemporary Spanish and Spanish-American Fiction in English: Tropes of Fidelity in the Translation of Titles.&#8221;<\/a> <em>Translation Review<\/em> 30-31 (1989): 41-46.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-Anthony-Kerrigan-the-Attainment-of-Excellence-in-Translation.pdf\">&#8220;Anthony Kerrigan: the Attainment of Excellence in Translation.&#8221;<\/a>\u00a0<em>Translation Excellence: Assessment, Achievement, Maintenance<\/em> ed. Marilyn Gaddis Rose.\u00a0Binghamton: University Center at Binghamton (State University of New York Press &#8211; SUNY), 1987, 135-141.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><b>OTHER<\/b><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2022\/08\/Doyle-and-Valis-Coloquio-con-Ana-Maria-Matute.pdf\">&#8220;Coloquio con Ana Mar\u00eda Matute.&#8221;<\/a>\u00a0Doyle, Michael and Noel M. Valis. <em>Hispania<\/em>, No. 4, Vol. 63 (December 1980), 763-765.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" title=\"doyle_trace-reading_the_story_of_matia-matute_in_los_mercaderes.pdf\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/doyle_trace-reading_the_story_of_matia-matute_in_los_mercaderes.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">&#8220;<\/a><a style=\"color: #000000\" href=\"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-Trace-Reading-the-Story-of-Matia-Matute-in-Los-mercaderes.pdf\">Trace-Reading the Story of Matia-Matute in<\/a><em><a style=\"color: #000000\" href=\"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-Trace-Reading-the-Story-of-Matia-Matute-in-Los-mercaderes.pdf\"> Los mercaderes<\/a><\/em>.&#8221;\u00a0<em>Revista de estudios hisp\u00e1nicos<\/em> XIX.2 (May 1985): 57-70.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-Entrevista-con-Ana-Maria-Matute-Recuperar-otra-vez-cierta-inocencia.pdf\">&#8220;Entrevista con Ana Mar\u00eda Matute: &#8216;Recuperar otra vez cierta inocencia&#8217;<\/a><a style=\"color: #000000\" title=\"doyle_entrevista_con_ana_maria_matute.pdf\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/doyle_entrevista_con_ana_maria_matute.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">.'&#8221;<\/a>\u00a0<em>Anales de la literatura espa\u00f1ola contempor\u00e1nea<\/em> 10.1-3 (1985): 237-247.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Sample_Review_-_Jeremy_Munday_Style_and_Ideology_in_Translation.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Sample Review:\u00a0<\/a>&#8220;<a style=\"color: #000000\" href=\"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-Review-of-Jeremy-Munday-Style-and-Ideology-in-Translation.pdf\">Review of Jeremy Munday &#8211; <em>Style and Ideology in Translation<\/em><\/a>.&#8221; <em>Translation Review<\/em> 77\/78 (2009): 211-216.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><strong>SAMPLE TRANSLATIONS: the first is from <em>The Heliotrope Wall and Other Stories<\/em> trans. of Ana Mar\u00eda Matute\u2019s collection of stories, <em>Algunos muchachos<\/em>.\u00a0 New York: Columbia University Press, 1989.\u00a0 <strong>Reviewed by Richard Burgin in <em>The New York Times Book Review<\/em>, 14 May 1989, 22 (\u201cA lyric energy propels these adroit translations\u201d); in <em>Publishers Weekly<\/em>, 27 January 1989, 451-452 (\u201cseven extraordinary short stories of childhood and adolescence\u201d); by Marian G. R. Coope (University of British Columbia) in the <em>Dalhousie Review<\/em> 70, Spring 1990, 131-133 (\u201cexcellently translated by Michael Scott Doyle\u201d).<\/strong>(click below to read)<\/strong><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-The-King-of-the-Zennos-translation-of-Matute-short-story.pdf\">&#8220;The King of the Zennos&#8221; (translation of Matute short story from <em>Algunos muchachos<\/em>)<\/a><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #000000\"><a style=\"color: #000000\" href=\"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2012\/12\/Doyle-Sin-of-Omission-translation-of-Matute-short-story.pdf\">&#8220;Sin of Omission&#8221; (translation of Matute short story from <em>Historias de la Art\u00e1mila<\/em>)<\/a><\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #333333\"><a style=\"color: #333333\" href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2021\/09\/Bernardino-translation-of-Matute-short-story-from-Historias-de-la-Artamila.pdf\">&#8220;Bernardino&#8221; (translation of Matute short story from <em>Historias de la Art\u00e1mila<\/em>)<\/a><\/span><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-content\/uploads\/sites\/264\/2021\/09\/The-Conscience-translation-of-Matute-short-story-from-Historias-de-la-Artamila.pdf\"><span style=\"color: #333333\">&#8220;The Conscience&#8221; (translation of Matute short story from <em>Historias de la Art\u00e1mila<\/em>)<\/span><\/a><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>RECENT AS WELL AS REPRESENTATIVE PUBLICATIONS BUSINESS LANGUAGE STUDIES (BLS); SPANISH FOR BUSINESS AND INTERNATIONAL TRADE (LANGUAGE, DISCOURSE, AND INTERCULTURAL COMMUNICATION STUDIES); LANGUAGE FOR SPECIFIC PURPOSES (LSP); SPANISH FOR THE PROFESSIONS AND SPECIFIC PURPOSES (SPSP); LSP POLICY Laursen, Anne Lise, Ismael Arinas Pell\u00f3n, and\u00a0Michael S. Doyle. &#8220;Espa\u00f1ol para los negocios.&#8221; In Espa\u00f1ol para Fines Espec\u00edficos [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":114,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"","meta":{"jetpack_post_was_ever_published":false,"footnotes":""},"class_list":["post-21","page","type-page","status-publish","hentry"],"jetpack_shortlink":"https:\/\/wp.me\/P2ZB3c-l","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/21","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-json\/wp\/v2\/users\/114"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=21"}],"version-history":[{"count":128,"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/21\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":693,"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/21\/revisions\/693"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/pages.charlotte.edu\/michael-scott-doyle\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=21"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}