Overview
Christopher D. Mellinger is Associate Professor in the Department of Languages, Cultures and Translation and is affiliate faculty for the Latin American Studies program at The University of North Carolina at Charlotte. Dr. Mellinger holds a Ph.D. in Translation Studies from Kent State University. He also holds certificates in Spanish-English interpreting and Spanish Translation/Localization Management from Wake Forest University. He is the co-editor of the journal Translation and Interpreting Studies. He is the co-author with Thomas A. Hanson of Quantitative Research Methods in Translation and Interpreting Studies (Routledge), co-editor with Brian Baer of Translating Texts: An Introductory Coursebook on Translation and Text Formation (Routledge), and editor of The Routledge Handbook of Interpreting and Cognition. He has co-edited special issues on community interpreting, translation, and technology (Translation and Interpreting Studies) and on translation process research (Translation & Interpreting, 2015). In addition to his teaching at UNCC, Dr. Mellinger has experience teaching translation, interpreting, computer-assisted translation, and localization at the graduate and undergraduate levels at Kent State University, Wake Forest University, and Walsh University. He has previously served as the vice-president of the Society for the Study of Translation and Interpretation (SSTI) and is a state-certified court interpreter.
Educational Background
- Ph.D. 2014 – Kent State University (Translation Studies)
- M.A. 2009 – Kent State University (Translation – Spanish)
- B.A. 2007 – Wake Forest University (Spanish)
Research Interests
- Research methods (empirical research, quantitative methods, data modeling)
- Translation and interpreting process research
- Corpus linguistics and text-based linguistics
- Translation and interpreting pedagogy
- Multilingualism and language policy in Puerto Rico
Teaching Areas
- Theory, History, and Method of Translation
- Theory, History, and Method of Interpreting
- Medical, Legal, Community, and Educational Interpreting
- Translation Technologies
- Bilingualism and Multilingualism
- Spanish for Health Care Professionals